Kiedy może Ci się przydać tłumaczenie aktu ślubu przez tłumacza przysięgłego?

Tłumaczenie aktu ślubu powinno być wykonane przez tłumacza przysięgłego, aby posiadało moc prawną pozwalającą na urzędowe załatwienie spraw. Artykuł odpowiada na tytułowe pytanie, w jakich sytuacjach może Ci się przydać poświadczone tłumaczenie metryki ślubu. Porusza też kwestię najczęstszych języków obcych, w zakresie których wykonywane są tego typu tłumaczenia, z językiem angielskim na czele.

Najważniejsze okoliczności, w których wymagane jest tłumaczenie aktu ślubu

Zawarcie związku małżeńskiego za granicą

Aby zmienić stan cywilny i zalegalizować małżeństwo w Polsce po powrocie z zagranicznych zaślubin do kraju para młoda powinna spełnić jeden warunek formalny. Jest nim złożenie wniosku urzędowego w Urzędzie Stanu Cywilnego (w skrócie USC) urzędu miasta lub gminy, podpartego załącznikiem w formie przysięgłego tłumaczenia aktu ślubu. Pozytywne rozpatrzenie wniosku przez urząd będzie podstawą do oficjalnego uznania w naszym kraju zagranicznego aktu zawarcia związku małżeńskiego oraz faktu, iż osoby aplikujące stały się mężem i żoną, czyli zmieniły stan cywilny ze stanu „kawaler” / „panna”, „rozwiedziony” / „rozwiedziona”, „wdowiec” / „wdowa” na „żonaty” / „zamężna”. Innymi słowy jest to lokalizacja aktu małżeństwa, gdyż dzięki złożeniu wniosku i tłumaczeniu przysięgłemu metryki ślubu przenosimy moc prawną aktu do nowej lokalizacji, w tym wypadku na teren Rzeczpospolitej Polskiej.

Emigracja

W razie przeprowadzki do obcego kraju w celu uzyskania pozwolenia na pracę, pobyt czasowy bądź stały tłumaczenie aktu ślubu będzie stanowiło potwierdzenia stanu cywilnego wnioskodawców. Również w przypadku starania się o obce obywatelstwo lub świadczenia socjalne w innym kraju tłumaczenie metryki małżeństwa będzie stanowiło załącznik do wniosku urzędowego.

Procedury prawne w sprawach sądowych

Przy składaniu załączników do sądowych spraw rozwodowych, alimentacyjnych, dotyczących podziału majątku czy dziedziczenia tłumaczenie aktu ślubu przez tłumacza przysięgłego będzie koniecznością, gdy małżonkowie pochodzą z krajów, w których obowiązują odmienne języki urzędowe. 

Zagraniczne dokumenty tożsamości

W razie aplikowania o wizę, zagraniczny paszport lub dowód osobisty, gdzie akt ślubu potwierdza status cywilny, również będzie konieczne udanie się do tłumacza przysięgłego lub biura tłumaczeń w celu zamówienia tłumaczenia przysięgłego aktu zawarcia związku małżeńskiego. Również przysięgłe tłumaczenie aktu ślubu będzie potrzebne w razie aplikowania o zmianę nazwiska w obcym kraju w celu późniejszego wydania dokumentów tożsamości na nowe nazwisko.

Dlaczego przysięgłe tłumaczenie metryki ślubu jest istotne?

Po pierwsze chodzi o uznanie prawne, iż związek małżeński jest respektowany przez władze i instytucje obcego kraju. Jest to ważne dla nadania małżonkom praw i obowiązków w zagranicznych realiach. Na straży wiarygodności stoi tłumacz przysięgły, który poświadcza zgodność swojego tłumaczenia z okazanym mu oryginałem dokumentu w języku źródłowym. Takie tłumaczenie uwierzytelnione wymagane jest przez urzędników i sądy w kraju lub za granicą i uznawane za oficjalny dokument posiadający moc prawną. Osoby poszukujące przysięgłego tłumaczenia aktu ślubu w profesjonalnym biurze tłumaczeń mogą zasięgnąć bardziej szczegółowych informacji oraz zapytać o szczegóły usługi, np. cenę tłumaczenia aktu ślubu bądź termin realizacji pod adresem: https://besttext.pl/tlumaczenie-aktu-malzenstwa-metryki-slubu-przez-tlumacza-przysieglego/.

 

Tłumaczenie aktu ślubu na angielski oraz inne języki obce przez tłumacza przysięgłego

Najczęściej obsługiwanymi językami przez biura tłumaczeń w Polsce w zakresie tłumaczenia aktu małżeństwa w parze z językiem polskim są: angielski, francuski, niemiecki, czeski, słowacki oraz ukraiński. Z nich zdecydowanie najwięcej pracy będzie miał tłumacz przysięgły języka angielskiego, gdyż akty ślubu dość często pochodzą z krajów, w których przynajmniej jednym z języków urzędowych jest angielski, np. Hong Kong, Singapur, USA, Wielka Brytania, Australia, Kanada, RPA, Norwegia.

Oceń ten artykuł
(0 głosów)

Skomentuj